诗歌报——当代华语网络诗歌之见证 欢迎进入诗歌报论坛和全球华语诗人在线交流! 诗歌报新闻中心——做最好的网络诗歌新闻!
  返回首页 ← 
【编译整理】:关于圣诞节的诗
文章来源:论坛来稿 作者:一树碧无情 发布时间:2005-12-28 11:20:54 点击指数:

最新诗歌理论
论坛作品选读


>>>关于圣诞节的诗
■编译整理:一树碧无情

  说起圣诞节,人们自然会联想到红脸庞、白胡子的圣诞老人,但鲜有人知道圣诞老人实际上来自一首诗,即今天被人们熟知的“肥胖型”圣诞老人。1823年10月23日,一首未具名的标题为“圣.尼古拉斯之访”的诗歌在纽约特洛伊地方报纸上发表。该诗为我们描述了一位新的圣诞老人形象。当时,传统的圣诞老人是个瘦子,不苟言笑,骑着马,十分严肃,它将英格兰圣诞老人、丹麦圣诞老人以及四世纪米拉主教圣.尼古拉斯三者的形象结合在了一起。但上面提到的发表于报纸上的这首诗却配了一幅截然不同的画像:它赋予圣诞老人以八只驯鹿的形象和名字;还把他描述为具有过烟囱进居室的魔法;赋予他受人崇敬的、快乐的、丰满的肖像。现在,这个形象的圣诞老人在节日贺卡、影视和商场随处可见。

  他有一张宽脸,腹小而圆
  一笑,那地方就颤动,像一只盛满果冻的碗。
  他身体浑圆、肥胖,恰似一个老淘气鬼,
  我一看他就想笑,尽管就我自己,
  但他使一个眼色,或摇一下头,
  我的恐惧顷刻间就烟消云散了。

  这首诗发表13年后,克莱门特.克拉克.摩尔声称拥有著作权,但他的主张存在疑点。多数人认为该诗实际上出自纽约作者亨利.莱温斯顿之手。

  12月25日圣诞节,是基督徒为了庆祝基督诞生日而设立的,围绕这一主题几个世纪以来诗人们的创作热情从未减退。比如约翰.弥尔顿描述基督诞生的诗作“基督诞生的早晨”:

  冬日荒野,
  当天之子降生
  所有卑贱地掩盖于粗鲁中的假象消失了;
  大自然,因敬畏于他,
  而去除雕饰,
  于是百般讨好其伟大的主人,博取同情:
  于是再无
  与太阳――她的情夫放荡之时日。

  俄罗斯诗人约瑟夫.布隆迪斯基,每年都写一首圣诞节的诗。这些诗(收集于他的《基督诞生之诗》一书中)的主题不仅仅局限于圣诞老人的形象,还涉及永世、爱情、庆典、冬天、完美及习俗等。美国诗人奥登在他的诗作“献给时代:一部圣诞宗教剧”中则把兴趣聚集于圣诞事件的重要性上:

  过去的岁月里我们看到现实的场景
  未能更好地把它视为惬意的事情而
  接受它,当我们再次把他送走,
  虽然祈求留下他的不顺从的仆人,
  但许诺的孩子并没有坚持自己的诺言。

  其他一些诗人在一般性的圣诞节日氛围中发现灵感。如马克.多蒂的“弥塞亚”:

  我们的要求
  难道还
  不够吗?
  唱诗班祈求的每件事

  都在燃烧,
  在这样的伪装内部
  相互诋毁,辉煌的生命
  受歌声鼓舞:

  现在,听它如何
  迸发,在相互重叠,
  的赞美中?但要改变
  尚需时日。

责任编辑:
一树
该文已有篇评论,您可以查看或发表评论


相关文章:
  • 译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(36) (07/11/2006 22:11)
  • 译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(35) (06/25/2006 15:21)
  • 译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(34) (06/25/2006 15:20)
  • 译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(33) (06/18/2006 17:12)
  • 译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(32) (06/08/2006 20:36)
  •  
    论坛作品选读
    诗歌报超级访谈
    翻译诗歌
    Copyright © 2001-2006 shigebao.com All Right Reserved.