返回首页
←
译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(33)
文章来源:
论坛来稿
作者:
一树碧无情
发布时间:
2006-06-18 17:12:59 点击指数:
最新诗歌理论
论坛作品选读
→进入论坛
路人,请听它们诉说
[法]伊夫.博纳富瓦,英译:霍伊特.罗杰斯,汉译:一树碧无情
路人,请听它们诉说。而不是看
我想要你去听:微弱的
声音,如同被小草吞噬掉的文字所表达的那种
借一只耳朵,首先倾听快乐的蜜蜂
在与我们擦身而过的名字间觅食。
它在两条小树枝间飞来飞去,
把枝条真实的声音
传递给那些看不见的金丝饰物
然后辨认更微弱的声音,听之任之
影子无休止的呢喃。
它们的窃窃私语出自岩石之下
熔化于隐秘之光单一的热度中
你至今尚能窥视得见。
尽管听,如果你愿意。寂静是开端
你无法感知,鲜嫩的枝丫在你的手中折断
当你试图从石头之上
剥离一个名字:
因此,我们未曾留意过的名字解除了你的警觉。
为了你这样默默离开的人,
这里变得不再寂寞。
诗人简介:
伊夫.博纳富瓦(1923-),二十世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,生于法国西部卢瓦尔河下游的重镇图尔市,早年在大学攻读哲学,后来研究考古学,成为古希腊、罗马文化的专家。1946年起发表诗作,1953年以其第一部诗集《论杜弗的动与静》一举成名,并被公认为杰作,后来又陆续出版了诗集《昨天的空寂的王国》、《写字石》、《门槛的诱惑》和《在影子的光芒中》等多卷,均为传世杰作。他先后获得过多种国际国内诗歌大奖,1981年起,他成为继瓦雷里之后在法兰西学院讲授诗学的第二位诗人。博纳富瓦的诗宗于波德莱尔、马拉美、瓦雷里以来的象征主义传统,又融入了现代主义艺术的创新活力,颇能代表二十世纪五十年代以来的法国诗歌的主流。他的诗优美而繁复,时见玄秘,通过语言的创造从日常经验上升到空灵无上的境界。他的诗歌创作风格在整个二十世纪法国诗坛上独树一帜,可以说在古今法国都是绝无仅有的。
责任编辑:
一树
该文已有
篇评论,您可以查看或
【
发表评论
】
相关文章:
译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(36)
(07/11/2006 22:11)
译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(35)
(06/25/2006 15:21)
译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(34)
(06/25/2006 15:20)
译介美国诗人学会网站每周焦点诗歌(32)
(06/08/2006 20:36)
◎
论坛作品选读
→
更多论坛佳作
◎
诗歌报超级访谈
→
更多访谈文章
◎
翻译诗歌
→
更多翻译作品
Copyright © 2001-2006
shigebao.com
All Right Reserved.