诗歌报——当代华语网络诗歌之见证 欢迎进入诗歌报论坛和全球华语诗人在线交流! 诗歌报新闻中心——做最好的网络诗歌新闻!
  返回首页 ← 
[中英对照]中国当代诗歌名家作品选:北島
文章来源:综合整理 作者:北島 发布时间:2009-10-20 16:40:30 点击数:

最新诗歌理论
论坛精华


 回  答
 
 
 卑鄙是卑鄙者的通行證,
 高尚是高尚者的墓誌銘,
 看吧,在那鍍金的天空中,
 飄滿了死者彎曲的倒影。
 
 冰川紀過去了,
 為什麼到處都是冰淩?
 好望角發現了,
 為什麼死海裏千帆相競?
 
 我來到這個世界上,
 只帶著紙、繩索和身影,
 為了在審判前,
 宣讀那些被判決的聲音。
 
 告訴你吧,世界
 我─不─相─信!
 縱使你腳下有一千名挑戰者,
 那就把我算作第一千零一名。
 我不相信天是藍的,
 我不相信雷的回聲,
 我不相信夢是假的,
 我不相信死無報應。
 
 如果海洋註定要決堤,
 就讓所有的苦水都注入我心中,
 如果陸地註定要上升,
 就讓人類重新選擇生存的峰頂。
 
 新的轉機和閃閃星斗,
 正在綴滿沒有遮攔的天空。
 那是五千年的象形文字,
 那是未來人們凝視的眼睛。
 
 
 THE ANSWER

 
 
 Contemptibility is the passport of the contemptible,
 Nobleness an epitaph for the noble.
 Look-the gilded sky teems
 With the twisted reflections of the dead.
 
 The ice age has passed,
 Why is there still ice everywhere?
 The Cape of Good Hope has been discovered,
 Why is the Dead Sea thick with competing sails?
 
 I come into this world
 With only paper, rope and a shadow,
 To proclaim the pleas of the judged,
 Before the trial has ever begun.
 
 I say to you, world,
 I—do—not—believe!
 If a thousand challengers lie beneath your feet,
 Then count me number one thousand and one.
 
 I do not believe that the sky is blue,
 I do not believe in the echo of thunder,
 I do not believe that dreams are false,
 I do not believe that death has no revenge.
 
 If the ocean is destined to breach its dikes,
 Let all the bitter waters pour into my heart;
 If the land is destined to rise above,
 Let mankind choose a new summit for its survival.
 
 The new turning point and the sparkling stars
 Are filling in a vast sky with nothing to hide.
 It is the pictogram of five thousand years,
 It is the gaze of the future generations.

 (Tr. by Sawako Nakayasu & Hai An)

 


责任编辑:
小鱼儿


相关文章:
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:芒克 (10/20/2009 16:38)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:多多 (10/20/2009 16:36)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:楊煉 (10/20/2009 16:33)
  • [中英对照]中国当代诗歌名家作品选:顾城 (10/20/2009 16:31)
  •  
    Copyright © 2001-2009 shigebao.com All Right Reserved.